9 «يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تُلْهِكُمْ أَمْوالُكُمْ وَ لا أَوْلادُكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللّهِ وَ
مَنْ يَفْعَلْ ذلِكَ فَأُولئِكَ هُمُ الْخاسِرُونَ»
ترجمه:
9. اى كسانى كه ايمان آوردهايد، باز ندارد اموال شما و نه اولاد شما، شما
را از ذكر پروردگار و كسى كه چنين كند پس آنها زيان كار هستند و خسران
دارند[1].
[توضيح: بى اعتنايى اغلب مردم به دين]
مصداق اين آيؤ شريفه در اين دورؤ حاضره بسيار است كه تمامِ هَمِّ آنها و سعى
آنها و فكر آنها در جمع مال دنيا است. نه در بند نماز و زكات و خمس و تحصيل
احكام الهى و معارف حقه هستند و اشتغال به ملاهى[2] و معاصى و هواپرستى
و خودخواهى و خوشگذرانى دارند. حتى اولاد خود را خارجه مىفرستند براى
تحصيلِ يك رتبه و جاه و يك حقوقِ كافىِ وافى و بىدين برمىگردند و اسم خود را
مؤن و شيعه مىگذارند.
تفسير:
[هيچ امرى نبايد انسان را از ياد خدا غافل كند]
«يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا» خطاب به جميع مؤنين است تا دامنؤ قيامت «لا تُلْهِكُمْ»
باز ندارد و غفلت پيدا نكنيد. «أَمْوالُكُمْ» از باب مثال است. رياست، اسم، عنوان،
هواپرستى، شهوترانى، جاه، مقام، زخارف دنيوى از عمارات عاليه و فرش زيبا
و اثاث البيت، مطابق مُد روز كه كلمؤ اموال شامل جميع اينها مىشود. «وَ لا
أَوْلادُكُمْ»دختران و پسران از سن هفت سالگى كلاسها را طى كنند تا دكتر و ليسانسيه
شوند. نه معرفت به اصول دين و نه در بند احكام شرع و نه تهذيب اخلاق و نه تكميل
ايمان.
[معناى ذكر الهى]
«عَنْ ذِكْرِ اللّهِ» ذكر الهى اتيان به فرائض و واجبات شرعى، بالاخص تحصيل
علوم دينى و معارف الهيه از عقايد حقه و اخلاق فاضله و احكام شرعيه و عمل بر طبق
آنها و ترك معاصى و مخالفت اوامر شرع و ارتكاب محرمات كه به كلى خدا را
فراموش كردن و عذرخواهى كه گرفتارىها مجال اينگونه امور را نمىدهد. بلكه در
نظر بسيارى از [افراد] جامعه اين امور را مانع از ترقى و تعالى مىدانند و اهل عبادت را
اُمُل مىشمارند و مىگويند: اين علما و آخوندها ما را از ترقى و تعالى باز داشتهاند.
[معناى خسران]
«وَ مَنْ يَفْعَلْ ذلِكَ فَأُولئِكَ هُمُ الْخاسِرُونَ» خسران در تجارت اين است كه
علاوه از اينكه نفعى نبرده و سرمايه را هم از دست داده، مديون ديگران شده، به
اصطلاح ورشكسته. اينها علاوه از اينكه خود را از سعادت و فيوضات و مثوبات الهى
دنيوى و اخروى محروم كردند و سرمايؤ عمر را هم به باد دادند، خود را در معرض
عذاب و عقوبات و بليات دنيوى و اخروى و سختى عقبات انداختند.
* * *
[1]. ترجمه ديگر: اى كسانى كه ايمان آوردهايد، زنهار اموال شما و فرزندانتان شما را از ياد خدا غافل
نگرداند، و هر كس چنين كند، آنان خود زيانكارانند.
[2] . سرگرمىهاى پوچ و بيهوده.
آیه 9 «يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا..»
- بازدید: 720