29 «فَذَكِّرْ فَما أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِكاهِنٍ وَ لا مَجْنُونٍ»
ترجمه:
29. پس شما بندگان مرا متذكّر فرما، پس نيستى تو به نعمت پروردگارت به كاهن
و نه مجنون[1].
تفسير:
[تذكّر، يكى از وظايف بزرگ انبيا]
«فَذَكِّرْ» يكى از وظايف بزرگ انبيا تذكّر است، مخصوصاً كفار و مشركين را به
معامله خدا با پيشينيان از اُمم سابقه كه در اثر تكذيب انبيا به چه عقوباتى هلاك شدند،
چنانچه مىفرمايد: «فَذَكِّرْ إِنَّما أَنْتَ مُذَكِّرٌ * لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ»[2].
«فَما أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ» نِعَمِ پروردگار به پيغمبر اكرم صلىاللهعليهوآله بسيار است و عمده،
مقام رسالت و نبوت و اولىالعَزمى و خاتميت و افضليت آن حضرت است.
«بِكاهِنٍ» «كاهن»[3] كسى را گويند كه مدعى است كه من با جنّ تماس مىگيرم
و خبرهايى از آنها به دست مىآورم و به شما از مغيبات خبر مىدهم، آن هم اكثر لو
لا الكلّ كذب محض است[4]، چنانچه منجّمين از اوضاع كواكب استكشافاتى دارند كه
اكثر دروغ است.
«وَ لا مَجْنُونٍ» نسبتهايى كه به وجود مقدس او دادند، يكى آنكه كاهن است
و با جن ارتباط دارد. يكى آنكه ديوانه است عقلش زايل شده و دعاويش از روى
جنون و بىعقلى و بىشعورى [است]، ديگر:
[1] . ترجمه ديگر: پس اندرز ده كه تو به لطف پروردگارت نه كاهنى و نه ديوانه.
[2] . پس تذكّر ده كه تو تنها تذكّر دهندهاى. بر آنان تسلّطى ندارى. سوره غاشيه: آيات 21 - 22.
[3] . ر . ك: همين تفسير، ج16، ص53 ، پاورقى 3.
[4] . به تعبير ديگر: اگر نگوييم همه آنها كذب محض است.
آیه 29 «فَذَكِّرْ فَما أَنْتَ ..»
- بازدید: 443