( أُولئِکَ عَلى هُدىً مِنْ رَبِّهِمْ وَأُولئِکَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ )
ترجمه :
5. اينها بر هدايت هستند از جانب پروردگارشان و اينها آنهايى هستند كه رستگار شدند.
تفسير :
[هدايت انسان، تفضلى الهى]
(أُولئِکَ عَلى هُدىً) تعبير به «على» كه براى استعلاء است[1] ، شامل جميع انحاى هدايت مىشود كه تمام آنها را به دست آوردهاند، يعنى هيچگونه لغزشى در امر دين نداشتند: چه درباره عِلميات از عقايد حقه ومعرفت به احكام دينيه عَمليّه واخلاقيه و[چه] عَملِيّات، قدمى بر خلاف [دين واحكام] آن برنداشته وبه تمام دستورات آن عمل كرده[2] .
(مِنْ رَبِّهِمْ) به عنايت وتفضّل الهى وتوفيق از جانب او ]هدايت شدند[ كه كلمه «محسنين» دلالت بر اين معنى داشت واين كلمه (مِنْ رَبِّهِمْ ) دلالت دارد كه اينها نه اينكه مستقل به اين امور باشند، بلكه فقط قابليت تفضّلات الهى را داشتند وخداوند هم به آنها افاضه فرمود.
[معنى رستگارى]
(وَأُولئِکَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ) «فلاح»، رستگارى است ورستگارى صدق نمىكند بر كسى كه كوچكترين عقوبتى وبليتى داشته باشد چه در حال نَزْع[3] به كمال راحتى جان مىسپارد مثل گلى كه بو كند، چه در قبر كه روضة من رياض الجنة[4] چه در عالم برزخ كه حشر با انبيا وائمّه و صلحا وچه در قيامت زير سايه عرش الهى، پاى منبر وسيله[5] ، زير لواى حمد[6] وچه در بهشت جاويدان به درجات عاليه.
[1] . استِعلاء : برترى؛ چيرگى.
[2] . به تعبير ديگر: هدايتشدگان هم اعتقادات صحيحى دارند وهم اعمالشان صحيح ومطابق دستورهاى دين اسلام است.
[3] . نَزْع : جان دادن.
[4] . روضة من رياض الجنة؛ باغى از باغهاى بهشت. روايات بسيارى در مورد اينكه (قبر ياباغى از باغهاى بهشت است يا حفرهاى از حفرههاى جهنم) نقل شده است . امام صادق علیه السلام در اين باره مىفرمايد: هنگامى كه به قبر نگاه كردى بگو: خدايا آن را باغى ازباغهاى بهشت قرار بده وآن را حفرهاى از حفرههاى جهنم قرار نده . كافى: ج3، ص 242وبحارالأنوار: ج6، ص267.
[5] . توضيح آن در همين تفسير: ج14، ص405، پاورقى (3) گذشت.
[6] . توضيح آن در همين تفسير: ج14، ص405، پاورقى (4) گذشت.
آيه 5 : «أُولئِکَ عَلى هُدىً مِنْ رَبِّهِمْ وَأُولئِکَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ»
- بازدید: 939